ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ ПУБЛИКАЦИИ

  • Формат текста: Microsoft Word (*.doc, *.docx)
  • Ориентация: книжная (альбомная ориентация запрещена)
  • Поля (верхнее, нижнее, левое, правое): 2 см
  • Шрифт: Times New Roman, размер (кегль) – 14
  • Межстрочный интервал: 1,5
  • Абзацный отступ 1,25
  • Объём работы:
    - не менее 5 страниц (для участия в конференциях);
    - от 5 до 15 страниц (для участия в конкурсах);
    - не менее 15 страниц (для участия в написании коллективных монографий);
  • Оригинальность текста: не менее 55%

РАСПОЛОЖЕНИЕ И СТРУКТУРА ТЕКСТА ВНУТРИ ПУБЛИКАЦИИ 

  • название работы на русском языке (прописные буквы, шрифт – жирный, выравнивание по центру);
  • ФИО автора(-ов) полностью на русском языке (строчные буквы, шрифт – жирный, выравнивание по правому краю);
  • учёная степень, учёное звание, должность (выравнивание по правому краю);
  • место работы (учёбы) в именительном падеже (выравнивание по правому краю);

ВНИМАНИЕ! Если авторы имеют одинаковый статус, общее место работы (учёбы), то оформление проводится в соответствии с Образцом оформления публикации (см. образец оформления публикации ниже).

  • аннотация на русском языке (кегль 14, не менее 30 слов, выравнивание по ширине);
    Аннотация – это сжатая характеристика статьи. Рекомендуемый размер аннотации – не более 500 символов, т.е. 4-5 предложений. В аннотации кратко освещается проблематика работы, её цели и основные авторские выводы. Аннотация не должна содержать заимствований (цитат). Она должна быть написана простым, понятным языком, короткими предложениями, в безличной форме (рассмотрены, раскрыты, измерены, установлено и т. д.).
  • ключевые слова на русском языке  (кегль 14, не менее 5 слов, выравнивание по ширине);
    Ключевые слова – это поисковый ключ к статье. Ключевые слова могут отражать основные положения, результаты, термины. В качестве ключевых слов могут выступать как отдельные слова, так и словосочетания. Обычно к научной статье дается 5–10 ключевых слов.
  • название работы, ФИО автора(-ов), аннотация, ключевые слова на английском языке (оформление то же). Должность и место работы переводить не нужно. Для перевода можно воспользоваться переводчиком: https://translate.yandex.ru/
  • через строку – основной текст работы (кегль 14, межстрочный интервал – 1,5, абзацный отступ – 1,25 см, выравнивание по ширине);
  • список литературы: оформляется в конце работы в порядке использования источника в тексте под названием «Список литературы». В тексте ссылки на литературу обозначаются квадратными скобками с указанием номера источника и через запятую номера страницы.
    Пример: [6, с. 114]. Постраничные и концевые ссылки запрещены.
  • сведения о финансировании размещаются перед списком литературы в разделе «Примечания»;
  • Рисунки: Любые графические материалы (чертеж, схема, диаграмма, рисунок) обозначаются словом «Рис.» и нумеруются арабскими цифрами. Название рисунка располагается под рисунком на следующей строке по центру и выделяется жирным шрифтом.

            Пример:

 

 Рис. 1. Название рисунка

От текста рисунок отделяется сверху и снизу пустой строкой. На все рисунки в тексте должны быть ссылки (рис. 1).

Таблицы: обозначаются словом «Таблица» и нумеруются арабскими цифрами. Обозначение и порядковый номер таблицы (без точки) выравниваются по правому краю, название таблицы – на следующей строке, по центру. Выделяются жирным шрифтом. 

             Пример:

 

Таблица 1

Название таблицы

     
     
     

 

Шрифт в таблицах и рисунках – не менее 10 пт. От текста таблица отделяется сверху и снизу пустой строкой. На все таблицы в тексте должны быть ссылки (табл. 1).

Если научный руководитель имеется, его можно указать в статье. ФИО научного руководителя пишется под ФИО автора.
Пример:
Научный руководитель: Петров Андрей Сергеевич 
д.т.н., профессор 
ФГАОУ ВО «Дальневосточный федеральный университет»  

Научный руководитель не является соавтором работы. По итогам мероприятия научный руководитель указывается в Дипломе участника и индексируется в eLIBRARY как научный руководитель.  Кроме того, при регистрации на мероприятие можно заказать оформление Благодарности для научного руководителя.  

 

Образец оформления публикации:

 

НАЗВАНИЕ РАБОТЫ

 

Воронцов Андрей Вадимович
к.п.н., доцент
Кононов Андрей Петрович
Петров Павел Александрович
aспиранты
ФГБОУ ВО «Омский государственный университет»

 

Аннотация: текст, текст, текст, текст, текст.

Ключевые слова: текст, текст, текст, текст, текст

 

TITLE OF THE ARTICLE

 

Kononov Andrey Petrovich

Petrov Pavel Aleksadrovic

     Voronzov Andrey Vadimovich 

Abstract: text, text, text, text, text.

Key words: text, text, text, text, text

 

Текст. Текст. Текст. Текст [1, с. 125]. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст [2, с. 132].

 

Список литературы 

1. Костин Б. Н. Нейтрализация фонемных оппозиций в славянских языках // Вопросы языкознания. – 2021. – № 5. – С. 113-158.

2. Пряхин Г. А. Общее в фонетике восточноевропейских языков. – СПб.: Издательство политехнического университета, – 2021. – 203 с.

 

© Воронцов А.В., Кононов А.П., Петров П.А. 2022

 

Как правильно оформить список литературы при публикации статьи? 


Список литературы пишется в алфавитном порядке после текста статьи и оформляется согласно ГОСТ 7.0.100-2018.

Книга – один автор: 

1. Поппер К. Открытое общество и его враги. В 2 т. Т. 1. М., 1992. 325 c.

Книга – два автора:

2. Соколов Я. В., Соколов В. Я. История бухгалтерского учёта. М. : Магистр, 2011. 288 с.

Книга – три автора:

3. Львова С. И., Цыбулько И. П., Гостева Ю. Н. Настольная книга учителя русского языка. 5–11 классы. – М., 2007. – 492 с.

Книга – четырех авторов:

4. Бизнес-планирование инвестиционных проектов по производству продукции  растениеводства  :  учеб.  пособие  для   доп.  образования  /   Н. В. Банникова, Т. Н. Костюченко, Н. Ю. Ермакова, С. С. Вайцеховская. Ставрополь : Ставропол. гос. аграр. ун-т, 2016. 99 с.

Книга – пяти и более авторов:

5. Выгоды и издержки инфляционного таргетирования в России : материалы конф. / П. В. Трунин, А. В. Божечкова, Е. Л. Горюнов и др. М., 2019. 61 с.

Книга без авторов:

6. Внешняя  торговля  и народное хозяйство России / под ред. В. Г. Громана,  М. Я. Кауфмана. М. : Вся Россия, 1923. 219 с.

Статья из журнала – один автор:

7. Ковальчук М. В. Конвергенция наук и технологий – прорыв в будущее // Российские нанотехнологии. 2011. Т. 6, № 1–2. С. 13–23.

Статья из журнала – два автора:

8. Мубаракшина Ф. Д., Гусева А. А. Современные проблемы переработки мусора в России и за рубежом // Известия Казанского государственного архитектурно-строительного университета. 2011. № 4. С. 91–99.

Статья из сборника статей – три автора:

9. Осавелюк Е. А., Осавелюк А. М., Ивайловский Д. А. Президент в конституционном механизме власти в Российской Федерации // Электоральная демократия: российский опыт : сб. статей. М., 2017. С. 26– 29.

Статья из сборника научной конференции – четырех авторов:

10. Анализ систем электронного документооборота по контролю исполнения электронных документов / И. Д. Королев, А. С. Мезенцев,  А. П. Махнев, К. Н. Онуфриев // Вопросы технических и физико-математических наук в свете современных исследований : сб. ст. по материалам IX междунар. науч.-практ. конф. М., 2018. С. 6–14.

Статья из сборника научной конференции – пятеро и более авторов:

11. Опыт реализации электронной подписи в гетерогенной среде электронного     документооборота     /     А. О. Бартан,     С. А. Гончаров, К. А. Мищенко и др. // Телекоммуникации. 2018. № 9. С. 22–30.

 Статья из электронного зарубежного сборника научной конференции – четырех авторов:

12. Estimation of structural complexity of IIR digital filters / V. A. Lesnikov, V. Chastikov, T. V. Naumovich, S. V. Armishev. // East-West Design & Test Symposium, Rostov-on-Don, Russia, 27–30 Sept. 2013. URL : http://ieeexplore.ieee.org/document/6673143/ (accessed 19.08.2017).

Статья из электронного зарубежного сборника научной конференции – пяти и более авторов:

13. A new paradigm in design of IIR digital filters/ V. A. Lesnikov, V. Chastikov, T. V. Naumovich et al. // East-West Design & Test Symposium (EWDTS), St. Petersburg, Russia, 17–20 Sept. 2010. URL : https://ieeexplore.ieee.org/document/5742083 (accessed 03.02.2020).

Статья из электронного зарубежного журнала – три автора:

14. Kim D., Park S. S., Bae C. Schlieren, Shadowgraph, Mie-scattering visualization of diesel and gasoline sprays in high pressure/high temperature chamber under GDCI engine low load condition // International Journal of Automotive Technology. 2018. Vol. 19, I. 1. P. 1–8. URL: https://doi.org/10.1007/s12239-018-0001-8 (published: 03.10.2017).

Электронная книга – три автора:

15. Хаертфельдер М.,      Лозовская Е.,      Хануш Е.  Фундаментальный     и технический     анализ      рынка            ценных  бумаг.   СПб.,     2005.      352 с.  URL: http://www.vyatsu.ru/sotrudniku/doska/kafedra-ekonomiki-ucheta-i- finansov.html.html (дата обращения 19.08.2017).

Документ из Интернета:

16. Манифест гуманной педагогики. URL: http://www.ug.ru/article/154 (дата обращения 05.05.2017).

Закон в электронном виде из системы КонсультантПлюс:

17. Трудовой Кодекс РФ : федер. закон от 30.12.2001 № 197-ФЗ : ред. от 28.12.2013 // Российская газета. 2001. № 256. Доступ из справ.-правов. системы «КонсультантПлюс».

ГОСТ из сети Интернет:

18. ГОСТ 21.501-2011. СПДС. Правила выполнения рабочей документации архитектурных и конструктивных решений : принят 11.10.2012 ; действ. с 01.05.2013. М., 2013. URL: http://gostexpert.ru/gost/gost-21.501-2011 (дата обращения 19.08.2017).

Нормативный документ из системы Техэксперт:

19. СП 131.13330.2012. Строительная климатология : актуализир. ред. СНиП 23-01-99* : с Изменениями № 2 : принят 30.06.2012 : действ. с 01.01.2013. М., 2012. Доступ из норматив.-техн. системы «Техэксперт».

Диссертация:

20. Осина Ю. К. Релаксационные процессы  в полимерных модифицированных материалах : диссертация ... кандидата техн. наук : 05.09.02. СПб., 2017. 159 с.

Патент:

21. Пат. 2557181. РФ, МПК В27В 3/10. Лесопильная рама : № 2014115825/13: заявл. 18.04.2014 : опубл. 20.07.2015 / Агапов А. И. ; патентообладатель ВятГУ. Бюл. № 20. 5 с.

 


Примеры перевода степени, звания и должностей: 

 

Наименование на русском

Перевод на английский язык

Преподаватель

Lecturer

Старший преподаватель

Senior Lecturer

Кандидат наук

Candidate of Sciences

Доцент (звание)

Associate Professor

Доцент (должность)

Docent

Доктор наук

Doctor of Sciences

Профессор (звание)

Full Professor

Профессор (должность)

Professor

Заведующий кафедрой

Chair of a department

  

 Узнать отзывы о МЦНП "Новая наука"